Лиде
Твой детский вызов мне приятен,
Но не желай моих стихов:
Немногим избранным понятен
Язык Поэтов и Богов.
Что нужды в том? утешься, Лида!
Ты без учености мила,
И все мы знаем, что Киприда
В Цитере школ не завела!
Тебе ль заняться важным чтеньем?
Читать не любит Купидон:
Всегда за книгой дремлет он
И тяготится размышленьем.
Его пример тебе закон!
Когда под звонкие напевы,
Под звук свирели плясовой,
В веселый час рука с рукой,
Кружатся юноши и девы, —
Вмешавшись в резвый хоровод,
Хариты, ветреный Эрот,
Дриады, фавны пляшут с ними
И гонят прочь толпу забот
Воскликновеньями своими, —
Поодаль Музы между тем,
Таяся в сумраке дубравы,
Глядят, не зримые никем,
На их невинные забавы;
Но их собор в то время нем.
Питомец Муз равно безгласен
В толпе вертушек молодых,
И верь, мой друг, в мечтах своих
Он был бы странен и не ясен.
Одно высокое любя,
Он воздаянья ждет от Феба
И дар святой благого неба
Хранит для Муз и для себя.
Баратынский Е. А. Полн. собр. соч.: В 2 т. / Гл. ред. М.Л. Гофман. СПб.: издание разряда изящной словесности Императорской Академии Наук, 1914. Т.1. С. 24.